奇客网

河北文安方言(2)

振岚氏2023-11-27

满语汉化的文安方言

满族进入中原后,清王朝曾定满语为“国语”,但由于满人的居住呈大分散、小集中的状态,日常生活中与汉族人的语言交流极为重要,因此部分汉语与满语交联,并相互借用,相互训化,清朝中叶满语汉化基本定型。辛亥革命以后,满族语言渐失表述环境,与汉语逐步同化;另一原因是抗战时期,日本人在西陵焚烧满文书籍,推行日语,使满语几近绝迹。现在全国会说满语的不足百人,能从事满语书面语译成汉文的不到50人,而精通书面语的不到20人。

满语对现代汉语的影响也是有的,如:“懒散”(不振作,提不起精神)、“捅娄子”(闯祸)、“埋汰”(不干净)、“央计”(说好话)、“姑娘”(女儿)、邋遢(不干净、不利索)、下处(住所)、打点(办理)...都来源于满语。一些日常用语被人们以书面(小说)和口口相传而流传下来。文安方言,不是独立的方言,是京津方言的组成部分。在同一词组中,末字常为轻声字或儿化音,语音的前重后轻特点尤为突出。

名词

勃棱盖儿

:膝盖

卡巴拉

:叉状物连接处

嘎肢窝

:腋窝

罕拉子

:口水

拉忽

:粗心

玛巫子

:吓唬孩子的妖魔(文安方言:玛猴子)

整个郎儿

:全部

嘎达

:球状的小东西.地方,也泛指兄弟中老末儿

饽饽

:糕点,后亦指饼干(文安方言指干粮)

姑爷

:女婿

下处

:住所

撞克

:撞上邪崇(在文安把某人得邪气病,称闹撞克,也泛指无事生非)

胡吣

:胡说.瞎说

达撒

:吃,收拾

撒目

:到处看

勒勒

:唠叨

掰察

:辩论

布愣

:拨弄

鼓捣

:小动作、小制作

倒蹬

:挪来挪去,做(倒蹬买卖,即做买卖,倒买倒卖)

咯吱

:挠腋下

扎鼓

:打扮、整理

豁愣

:搅和

央告

:乞求,请求

:打,辞

秃鲁

:断开,分开

扇达

:走路一颠一颠的

提勒

:用手提着

去外头

:上厕所(老年妇女常说)

嘿儿嘟

:训斥

:跑

支楞儿

:挺起来,形容跃跃欲试

mia耷

:吃

弧勒

:斜扫

bia叽

:嘴一张一合

拉拉

(四声):丢得到处都是

消停

:安静

特勒

:衣冠不整(踢勒特勒)

拉忽

:马虎,疏忽大意

急眼

:暴怒

兀突

:水没开或水不凉不热

耷拉

:下垂

个应

:讨厌

稀罕

:喜欢

哈拉味

:油.肉变质有味

咋呼

:瞎喊

利索

:又好又快

叮当

:穷(文安方言常用“穷的叮当响”)

个色

:特殊,另类

罗索

:话说得烦琐

别扭

:不顺心

海里去

:众多

捎叨

:不该说的说,不该做的做。不稳重

嘎蛊

:怪异,调皮

嗯哪

:是、对、好(与文安方言中的“呢喃”同。部分区域说“嗯哪”;部分区域说“呢喃”)

热门推荐

最新文章